Công chứng tiếng Anh là gì? Đây là câu hỏi thường gặp của nhiều người khi cần dịch thuật và công chứng tài liệu để sử dụng ở nước ngoài. Bài viết này sẽ giải đáp chi tiết thắc mắc này, đồng thời cung cấp các thông tin hữu ích về quy trình và thủ tục liên quan.
Định Nghĩa “Công Chứng Tiếng Anh Là Gì?”
Công chứng, về bản chất, là việc cơ quan nhà nước có thẩm quyền xác nhận tính hợp pháp của một văn bản, chữ ký, hoặc bản sao. Vậy, công chứng tiếng Anh là gì? Trong tiếng Anh, “công chứng” thường được dịch là “Notarization” hoặc “Certified True Copy”. “Notarization” thường dùng cho việc chứng nhận chữ ký và văn bản, trong khi “Certified True Copy” dùng cho việc chứng nhận bản sao. Việc lựa chọn thuật ngữ nào phụ thuộc vào loại tài liệu và mục đích sử dụng.
Phân Biệt “Notarization” và “Certified True Copy”
“Notarization” khẳng định chữ ký trên văn bản là thật và người ký đã tự nguyện ký. “Certified True Copy”, mặt khác, xác nhận bản sao giống hệt bản gốc. Hiểu rõ sự khác biệt này rất quan trọng khi chuẩn bị tài liệu cho các mục đích khác nhau, ví dụ như xin visa, du học, hoặc kết hôn với người nước ngoài.
Thủ Tục Công Chứng Tài Liệu Tiếng Anh
Để công chứng tài liệu sang tiếng Anh, bạn cần chuẩn bị bản dịch tiếng Anh chính xác và đầy đủ của tài liệu gốc. Bản dịch này cần được thực hiện bởi một dịch giả có chứng chỉ hành nghề hoặc được công chứng bởi phòng công chứng. Sau đó, bạn mang bản gốc và bản dịch đến phòng công chứng để được chứng nhận.
Khi Nào Cần Dịch và Công Chứng Sang Tiếng Anh?
Có rất nhiều trường hợp bạn cần dịch và công chứng tài liệu sang tiếng Anh, bao gồm: xin visa, du học, kết hôn với người nước ngoài, giao dịch bất động sản, thành lập công ty ở nước ngoài, và nhiều trường hợp khác. Việc công chứng bằng tiếng anh để làm dgif cũng là một ví dụ điển hình.
Trả Lời Các Câu Hỏi
What “công chứng tiếng Anh là gì”?
“Công chứng” trong tiếng Anh có thể là “Notarization” hoặc “Certified True Copy”, tùy thuộc vào mục đích sử dụng.
Who “công chứng tiếng Anh là gì”?
Người thực hiện công chứng là Công chứng viên (Notary Public).
When “công chứng tiếng Anh là gì”?
Khi bạn cần sử dụng tài liệu ở nước ngoài hoặc trong các giao dịch quốc tế, bạn cần dịch và công chứng sang tiếng Anh.
Where “công chứng tiếng Anh là gì”?
Bạn có thể công chứng tài liệu tại các Văn phòng Công chứng hoặc Đại sứ quán/Lãnh sự quán.
Why “công chứng tiếng Anh là gì”?
Công chứng tiếng Anh đảm bảo tính hợp pháp và hiệu lực của tài liệu khi sử dụng ở nước ngoài.
How “công chứng tiếng Anh là gì”?
Bạn cần chuẩn bị bản dịch tiếng Anh, bản gốc và đến Văn phòng Công chứng để thực hiện thủ tục.
Bảng Giá Chi Tiết (Ví dụ)
Loại Tài liệu | Giá Dịch Thuật | Giá Công Chứng |
---|---|---|
Giấy khai sinh | 100.000 VNĐ | 50.000 VNĐ |
Chứng minh thư | 80.000 VNĐ | 50.000 VNĐ |
Hợp đồng | 200.000 VNĐ/trang | 50.000 VNĐ/trang |
Trích Dẫn Chuyên Gia
Ông Nguyễn Văn A, chuyên gia pháp lý tại Luật Hà Nội, cho biết: “Việc hiểu rõ nghĩa của ‘công chứng tiếng Anh là gì’ và quy trình công chứng sẽ giúp bạn tránh được những rắc rối pháp lý khi sử dụng tài liệu ở nước ngoài.”
Kết Luận
Hiểu rõ “công chứng tiếng Anh là gì” và quy trình liên quan là điều cần thiết khi bạn cần sử dụng tài liệu ở nước ngoài. Hãy chuẩn bị kỹ lưỡng để đảm bảo mọi thủ tục diễn ra thuận lợi. Nếu cần hỗ trợ thêm về sao y công chứng tiếng anh là gì hay công ty chứng khoáng tiếng anh là gì, vui lòng liên hệ với chúng tôi.
FAQ
- Tôi có thể tự dịch tài liệu rồi mang đi công chứng được không?
- Bạn có thể tự dịch, nhưng bản dịch cần chính xác và có thể yêu cầu chứng nhận của dịch giả chuyên nghiệp.
- Thời gian công chứng mất bao lâu?
- Tùy thuộc vào loại tài liệu và phòng công chứng, thời gian có thể từ vài giờ đến vài ngày.
- Chi phí công chứng là bao nhiêu?
- Chi phí phụ thuộc vào loại tài liệu và số lượng trang.
- Tôi cần mang theo những gì khi đi công chứng?
- Bản gốc, bản dịch tiếng Anh, và chứng minh nhân dân/căn cước công dân.
- Tôi có thể ủy quyền cho người khác đi công chứng thay mình được không?
- Có, bạn có thể ủy quyền, nhưng cần có giấy ủy quyền hợp lệ.
- Bản dịch tiếng Anh cần phải có dấu của dịch thuật viên không?
- Tốt nhất là nên có dấu của dịch thuật viên hoặc công ty dịch thuật để đảm bảo tính chính xác.
- Nếu tài liệu của tôi đã cũ, tôi có cần làm lại không?
- Tùy thuộc vào yêu cầu của cơ quan tiếp nhận tài liệu, bạn có thể cần làm lại tài liệu.
- Bản photo công chứng tiếng anh là gì?
- Bản photo công chứng trong tiếng Anh được gọi là “certified true copy”.
- Làm sao để tìm được văn phòng công chứng uy tín?
- Bạn có thể tìm kiếm thông tin trên mạng hoặc hỏi người thân, bạn bè đã từng sử dụng dịch vụ công chứng.
- Công ty cổ phần chứng khoán tiếng anh là gì?
- Công ty cổ phần chứng khoán trong tiếng Anh là “joint-stock securities company” hoặc “publicly traded securities company”.